Forum des Uchronies Francophones
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat

Aller en bas

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat Empty Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat

Message par Thomas Ven 23 Sep - 21:26

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat

J’ai récemment reçu un message m’avertissant que le Cycle 2 d’Au Bord de l’Abîme contenait des éléments potentiellement plagiés. Je dis potentiellement, car je ne suis pas en mesure de vérifier lesquels, mais si cette accusation a été portée, c'est que c’est en réalité assez certain. N’ayant après plusieurs jours pas pu obtenir d’information sur les éléments concernés, j’ai, en conséquence, retiré les Cycles 1 et 2 en Français et Anglais de la vente. Il serait évidemment inacceptable pour les personnes dont le contenu aurait été plagié que les livres circulent encore. Et faute d’avoir plus d’information à ma disposition, il est de mon devoir de faire le ménage.

Ayant appris cela lors de mon bannissement du forum alternatehistory.com, cela veut dire que les contenus plagiés viendraient de ce forum dont j’étais membre, bien qu’assez peu actif. Il est évident que si j’avais activement plagié des éléments du forum, je ne serais pas allé y faire la promo de mes ouvrages puisque tôt ou tard cela aurait été remarqué. D’ailleurs, j’ai dans mes marque-pages web, plusieurs sujets du forum que je m’étais gardé à lire pour plus tard, pour deux raisons : premièrement, par manque de temps ; deuxièmement, pour éviter d’être influencé par des sujets semblables à ceux que je traite.
Je me suis efforcé de retrouver dans mes notes pour le Cycle 2 toutes traces d’éléments qui pourraient venir de ce forum, sans succès. J’ai toutefois identifié deux séquences du livre sur lesquels j’ai reçu une aide extérieure qui pourrait être la source de ces éléments. J’y reviendrai.

Le projet Au Bord de l’Abîme a débuté de manière sommaire aux alentours de 2007, pour une sortie du Cycle 1 en 2018. Cela vous donne une idée du temps que peut prendre ce projet auquel je ne consacre qu’une partie de mon temps libre. Concernant le forum alternatehistory.com, je ne l’ai rejoint qu’en 2012. J’y reviendrai. Par manque de temps, je n’en ai pas été un membre particulièrement actif. Posant une question ici ou là sur certains sujets, mais en dix ans, je n’y ai par exemple lu que deux Timeline. L’une relative à une histoire de zombie (et laquelle j’ai participé) et l’autre relative à une accession au pouvoir de Vladimir Zhirinovsky en Russie postsoviétique. Si j’ai lu cette Timeline, puis acheté le livre qui en a été fait, c’est justement pour ne pas faire la même chose alors que j’allais utiliser cette figure politique dans mon uchronie. Ce personnage est teasé dès la fin du Cycle 1, même s’il ne sera effectivement présent qu’à partir du Cycle 3 (dont l’écriture n’est pas encore achevée).

Ce qui m’amène aux fameux « J’y reviendrai ». Il y a quelques années (en 2019), j’ai écrit un article sur le travail en autoédition ou je disais d’être prudent au sujet de qui on s’entoure dans ce genre de projet. Visiblement, j’aurais dû m’appliquer un peu plus ce conseil à moi-même et c’est ainsi que j’ai identifié les deux parties du cycle 2 qui sont très probablement problématiques. En 2011, parlant de ce projet avec un collègue chinois, j’ai été mis en contact avec un certain Eliott (certainement un surnom, pratique courante pour les Chinois travaillant avec le monde occidental), membre de sa famille vivant à Singapour et passionné d’uchronie. Je lui ai présenté mon projet, puis partagé son contenu. C’est notamment lui qui m’a fait découvrir le forum alternatehistory.com que j’ai rejoints l’année suivante et dont il était très probablement membre. Nos échanges s’étant limités à des mails et des fichiers sur dropbox, je n’ai pas beaucoup d’info sur cette personne. Mais, il m’a beaucoup conseillé sur deux parties du livre, me donnant des informations utiles, des noms de personnages historiques méconnus, et m’a même aidé à écrire plusieurs chapitres. Je soupçonne que ce contenu, qui était une aubaine pour moi, a été tout simplement repris depuis le forum par Eliott. Ce dernier ne peut pas me répondre sur sujet, car je n’ai plus de contact avec lui depuis 2017. Alors que je finalisais le Cycle 1, je lui ai proposé de lire la version quasi finalisée, il ne m’a pas répondu. De même en 2020, alors que la sortie du Cycle 2 approchait, lorsque je lui suis demandé son nom réel pour le citer dans les remerciements, ainsi que son adresse pour lui envoyer un exemplaire. Sans réponse, j’ai finalement sorti le livre. Lorsque j’ai renouvelé ma tentative de contact en vue de la sortie de la version en anglais (2020), mon mail m’est revenu avec un message d’erreur m’indiquant que « le mail n’avait pas été remis au destinataire ». Je suppose donc que l’adresse mail n’existe plus et le sort d’Eliott m’est inconnu.

Étant banni d'alternatehistory.com, je ne suis pas en mesure de faire de vérifications et cela serait bien compliqué au vu de la quantité de contenu que le forum héberge. J’ai donc retiré les ouvrages de la vente et je vais devoir retirer ou remplacer les contenus auxquelles Eliott a contribué. Je ne sais pas combien de temps cela prendra puisque je ne travaille sur ces projets que sur mon temps libre. Les personnes ayant acheté une version papier pourront, le moment venu et si elles le souhaitent, recevoir une version EPUB ou PDF de la nouvelle version du livre.
Même si la situation me fait mal, je ne vais pas me faire plaindre. Mon nom figure sur les couvertures, c’est à moi faire le nécessaire pour corriger le tort causé. La seule chose qui me conforte dans cette histoire est que le mélange d’autoédition et d’uchronie a fait de ces livres une niche, les ouvrages étant donc assez peu vendus (quelques dizaines), le nombre de personnes lésées est limité. Je vais donc devoir digérer cela, terminer d’analyser le contenu problématique et le retirer ou remplacer.

Je présente bien évidemment mes excuses aux deux forumeurs plagiés. Puisque j’ai identifié deux types/sujets de contenus problématiques, je pense en effet que les personnes lésées sont deux. Je présente aussi mes excuses auprès de mes lecteurs.

Thomas

_________________
« Ce n’est que devant l’épreuve, la vraie, celle qui met en jeu l’existence même, que les hommes cessent de se mentir et révèlent vraiment ce qu’ils sont. »
Alexandre Lang.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Thomas
Thomas
Admin

Messages : 3758
Date d'inscription : 17/10/2015
Age : 39
Localisation : Lyon

https://auborddelabime.com/

Collectionneur, Uranium Colonel et Amon luxinferis aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat Empty Re: Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat

Message par Thomas Mer 5 Oct - 21:18

Analyse du contenu du Cycle 2 d’Au Bord de l’Abîme dans le cadre des accusations de plagiat

Comme expliqué lors de mon précédent message sur le sujet, j’ai retiré les ouvrages de la vente afin d’analyser le contenu plagié. Après vérification, j’avais déjà acquis la certitude que les éléments incriminés étaient ceux issus de ma collaboration avec Eliott. Je me suis donc efforcé de relier et décortiquer les deux parties du livre que je soupçonnais. Maintenant, c'est chose faite, le temps des actions correctives est venu.
Après avoir été sonné pendant quelques jours par le message m’annonçant que le Cycle 2 comportait des éléments plagiés, je me suis donc lancé dans l’analyse du contenu et de mes souvenirs pour identifier les contenus auxquels Eliott avait contribué. Sur plus de 810 pages, c’est environ une soixantaine de pages qui sont contaminées, soit environ 7,5 % du livre. « Peu » diront certains, « beaucoup trop » à mes yeux. La moitié de ses pages sont sauvables par un travail de réécriture pour y réinjecter une partie de mes idées initiales que j’avais virées au profit des contributions d’Eliott qui me paraissaient plus pertinentes à l’époque. L’autre moitié de ses pages est simplement retirée du livre. Je vais donc vous expliquer quels sont les éléments concernés.

Les premiers éléments incriminés concernent la partie cambodgienne de la Seconde guerre d’Indochine. Une partie que je n’avais pas prévu de traiter directement dans le livre. Un peu comme pour l’Amérique latine et l’Afrique, pour lesquels j’avais finalement pris le temps de de faire des chapitres. J’avais quelques notes sur le sujet, les grandes lignes, mais j’avais prévu que cela ne fasse que quelques lignes insérées dans les chapitres principaux. En gros, j’avais prévu que la mort ou le renversement de Norodom Sihanouk, l’arrivée de Norodom Ranariddh sur le trône, un rôle important pour Khieu Samphân et le soutien de la France en équipement miliaire. C’est Eliott qui m’a fait une série de propositions intéressantes. Constatant mon enthousiasme, Eliott m’a donc transmis de plus en plus d’éléments, menant à faire une série de chapitres dédiés. Le contenu d’Eliott était une aubaine qui m’épargnait au passage de nombreuses recherches pour le workdbuilding. Vu le côté miraculeux de son aide, c’est donc sur ces chapitres que pèsent mes soupçons quant au contenu plagié. En effet, Eliott m’a fourni des évènements, des dates, des personnages et même les discours. Pour ma part, je me suis contenté de tricoter autour de ça et d’y réécrire à ma sauce.

Je vais donc réécrire ces chapitres de manière à en extirper au maximum les cadeaux empoisonnés d’Eliott tout en faisant en sorte de ne pas altérer massivement la chronologie globale de la Seconde Guerre d’Indochine. Je vais donc revenir à mon idée d’avoir Norodom Ranariddh sur le trône et remplacer tout un tas d’évènements qu’Eliott m’avait donnés. En toute logique, ces chapitres ont une incidence sur « La campagne transfrontalière de l’est du Cambodge » que j’ai donc aussi en partie modifié, mais moins massivement. Il y aura aussi quelques vérifications et corrections connexes à faire sur le reste de la Deuxième Guerre d’Indochine. J’ai refait une passe de recherche, notamment sur les unités utilisées et certains commandants que m’avait soufflés Eliott pour l’armée cambodgienne. Un travail que j’aurais dû faire à l’époque. J’ai d’ailleurs jeté l’essentiel des informations sur les forces armées cambodgiennes, car là aussi je m’étais beaucoup reposé sur Eliot, notamment pour l’armée et les forces spéciales. J’ai repris cela à zéro et j’ai étoffé les infos sur la marine et la force aérienne. Je me suis gardé cette info dump dans un coin pour de futures annexes. Si j’ai fait une première passe de modification, ce n’est pas terminé pour autant. Ce travail se fera en plusieurs étapes pour arriver à supprimer au maximum le contenu fourni par Eliott tout en préservant la chronologie globale. J’ai donc fait des modifications, je vais laisser reposer cela pour prendre du recul et y revenir jusqu’à ce que je sois satisfait.

Les seconds éléments incriminés concernent la révolution chinoise. Une partie dont je n’avais la moindre idée de comment j’allais la traiter lorsque j’en ai parlé à Eliott à l’époque. L’idée tenait en deux phrases « Révolutions de Tian’anmen » et « Cinquième modernisation ». Pour le coup, l’essentiel du contenu m’est venu d’Eliott, écrit à la va-vite et dans son style. Comme pour le contenu sur le Cambodge, ce qu’il m’envoyait était en anglais. Langue que je ne maitrisais pas aussi bien que maintenant. Je traduisais donc les éléments qu’il me fournissait de l’anglais vers le Français, puis j’itérais dessus.

Comme action rectificative, j’ai donc tout simplement supprimé ces chapitres, car là aussi l’empreinte d’Eliott me fait craindre le pire, car l’essentiel du contenu de ces chapitres m’a été fourni par lui. La suppression de ces chapitres a pour conséquence une simplification de la chronologie via la suppression de la 5ème modernisation qui me simplifie le travail pour le Cycle 3. Mon plan pour le Cycle 3 était donc de présenter une Chine démocratique en apparence, mais en réalité toujours autoritaire et dominé par les « Princes Rouges ». Les élections n’étant qu’une mascarade entre des partis qui malgré leurs noms ont tous des programmes politiques très proches, à base de nationalisme et de socialisme. En conséquence de cette suppression, la Chine du Cycle 3 restera politiquement très similaire à celle que nous connaissons dans notre monde.

Ma collaboration avec Eliott était donc « simple ». Je prenais mes notes et brouillons de chapitre, je les traduisais sommairement en anglais et les envoyait à Eliott. Ces idées et ses contributions m’arrivaient donc en anglais que je traduisais en français pour les intégrer dans mon travail. À l’époque, même si Eliott me suggérait de sortir les livres en anglais, ce n’était clairement pas au programme, car je ne parlais et ne lisais pas encore assez en anglais. L’idée de traduire Au Bord de l’Abîme en anglais est arrivée bien après, suite à des années de pratique de l’anglais oral et écrit au travail et dans mes loisirs. Cela veut dire que les contenus plagiés qu’il m’a fournis on fait anglais-français-anglais. Ce constat m’a permis de plus facilement cerner les contenus vérolés qu’il ma transmit, car si après une double traduction les auteurs des contenus du forum alternatehistory.com ont identifié du contenu plagié, cela veut dire qu’il s’agit de l’usage d’éléments flagrants comme des dates, des rôles de personnage historique, des évènements importants. Pour le reste, il m’est impossible d’identifier plus directement les contenus mis en cause ainsi que leur auteur, car je n’ai plus accès au forum alternatehistory.com et ma demande d’information en réponse au message d’accusation et resté lettre morte.

Cette expérience, montre encore une fois qu’il faut se méfier des coups de main miraculeux, des solutions trop faciles et éviter de faire confiance à des gens qu’on ne connait pas vraiment, même quand on échange avec eux plusieurs mois/années par email. J’espère ressortir « moins con » de cette mésaventure assez désagréable et douloureuse.

Après avoir lu cela, certains se demanderont probablement : quand est-ce que les livres seront de nouveau disponibles à la vente ? Je ne sais pas. Comme expliquer, cette réécriture des chapitres se fera un plusieurs étapes pour assainir cela au maximum. En parallèle, j’envisage de me lancer dans une révision du Cycle 1. La mise ne page du chapitre retranscrivant une discussion sur un forum mériterait d’être retravaillé afin que son affichage en ebook soit plus propre. Mais si je me lance là-dedans, je vais surement vouloir réécrire tout le bouquin sous prétexte que mon écriture a mal vieilli. Donc, je vais peut-être m’abstenir. En tout cas, j’espère pouvoir remettre Au bord de l’Abîme sur de bons rails après cette horrible affaire.

Concernant ce que j’avais annoncé quant à la transmission de version EPUB/PDF des livres retravaillés, le moment venu, il suffira de me contacter via la page Facebook d’Au Bord de l’Abîme (où peut être une boite mail dédiée) avec une preuve d’achat pour recevoir les exemplaires numériques de remplacement.

Je tiens à renouveler mes excuses, tant à mes lecteurs qu’aux personnes dont le contenu a atterri dans mon livre.

Thomas

_________________
« Ce n’est que devant l’épreuve, la vraie, celle qui met en jeu l’existence même, que les hommes cessent de se mentir et révèlent vraiment ce qu’ils sont. »
Alexandre Lang.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Thomas
Thomas
Admin

Messages : 3758
Date d'inscription : 17/10/2015
Age : 39
Localisation : Lyon

https://auborddelabime.com/

Anaxagore, LFC/Emile Ollivier et Uranium Colonel aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat Empty Détails complémentaires sur le contenu plagié dans le Cycle 2 d’Au Bord de l’Abîme

Message par Thomas Dim 30 Oct - 21:31

Détails complémentaires sur le contenu plagié dans le Cycle 2 d’Au Bord de l’Abîme

Après d’un côté des recherches et de l’autre un premier contact avec un auteur, j’ai fini d’identifier le contenu plagié que m’avait fourni Eliott mon acolyte de l’époque.

Comme je l’avais indiqué dans mon précédent message, j’avais identifié les contributions d’Eliott comme celle au sujet du pendant cambodgien de la Seconde guerre d’Indochine, ainsi que de la « Révolution chinoise ». Pour cette dernière, j’avais déjà annoncé sa suppression pure et simple de la chronologie, même si je ne savais précisément la source d’origine. J’ai fini par l’identifier, il s’agit de « A Song was Heard in China: A Different Tiananmen » écrit par « Tony Kwok ». Comme je l’avais détaillé dans ma déclaration précédente, cette partie de ma chronologie se résumait « Révolutions de Tian’anmen » et « Cinquième modernisation ». Tout le reste m’a été servi sur un plateau par Eliott et la majorité des évènements clés de cette part de l’intrigue viennent clairement du travail de Tony Kwok. D’après ce que j’ai trouvé, c’est une histoire qui date de 2011, donc peu de temps avant le début de ma correspondance avec Eliott. Sur cette partie de la chronologie, d’après mes souvenirs, la plupart des échanges ont eu lieu aux alentours de 2014. Concernant le contenu sur le Cambodge, le contenu vient de « 12 minutes to Midnight » écrit par « La Rouge Beret. »  Contrairement à « A Song was Heard in China » se contenu ne m’est pas accessible en ligne et les informations que j’ai viennent de l’auteur qui m’a contacté. Je ne donnerais pas de détail sur la teneur et la nature des échanges (s’ils se poursuivent au-delà du premier) pour des raisons évidentes. Quant à l’auteur de « A Song was Heard in China », je viens tout juste de l’identifier et de lui envoyer un e-mail pour lui expliquer la situation.

Comme je l’ai dit lors de mes messages précédents, le but est d’arriver à retirer tout ce contenu plagié. Si cela a été simple pour la partie chinoise, cela sera plus lent et compliqué sur la partie cambodgienne. Cela prendra du temps, dans le meilleur de cas. Peut-être que cela signe tout simplement l’arrêt de mort d’un projet que j’ai commencé il y a plus de dix ans. Parfois les erreurs induites par l’inexpérience et l’amateurisme coutent cher. Heureusement, comme je l’ai dit, Au Bord de l’Abîme étant sur un marché de niche, le nombre d’exemplaires du cycle 2 écoulés est faible, à peine plus d’une vingtaine. Je le répète, mais l’éventuel retour d’Au Bord de l’Abîme ne se fera qu’une fois ce grave problème réglé.

Enfin, quitte à me répéter, je renouvelle mes excuses aux deux auteurs plagiés ainsi qu’à mes lecteurs.
Thomas

_________________
« Ce n’est que devant l’épreuve, la vraie, celle qui met en jeu l’existence même, que les hommes cessent de se mentir et révèlent vraiment ce qu’ils sont. »
Alexandre Lang.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Thomas
Thomas
Admin

Messages : 3758
Date d'inscription : 17/10/2015
Age : 39
Localisation : Lyon

https://auborddelabime.com/

Revenir en haut Aller en bas

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat Empty Fin de l’aventure

Message par Thomas Lun 31 Oct - 9:54

Fin de l’aventure

Sous ce titre dramatique se cache un communiqué un peu plus personnel. En effet, depuis quelques jours cela me trotte dans la tête. De plus en plus.

Pour faire simple, après des jours de réflexion, j’ai décidé d’abandonner l’aventure de l’autoédition. Même si j’ai été suffisamment débile pour en arriver à ce désastre, il me reste suffisamment de jugeote pour faire de l’introspection et me remettre en question. Donc, je vais arrêter de publier des livres en autoédition ou sous toute autre forme. Les outils d’autoédition ont, pour moi et beaucoup d’autres, ouvert des portes pour accomplir des rêves ou des ambitions. En regardant derrière moi, je me rends compte que tout ce désastre est dû à trop de prétention et d’amateurisme. J’ai voulu voir grand en me lançant un gros projet : faire une saga, des illustrations, une traduction. Surtout j’ai eu la vanité de vouloir faire ça tout seul et « comme un pro ». Je me suis retrouvé dans un projet passionnant, mais chronophage et qui n’était pas mon activité principale. Vouloir faire un projet énorme « comme un pro » sans y consacrer le temps nécessaire, c’est probablement cela qui m’a laissé accepter les solutions facilitées et l’aide d’Eliott. Il m’enlevait une belle épine du pied sur un projet dont je ne voyais pas la fin. Comment n’ait je pas vu que cela pourrait apporter des problèmes ? J’ai été stupide et vaniteux. Trop ambitieux ou prétentieux.

Ces derniers jours et dernières semaines m'ont permis de me rendre compte que ce projet prétentieux a été mené dans ce qui relève de l’amateurisme. M’ont permis de me rendre compte que je consacrais trop de temps à ce qui aurait dû rester un hobby et pas assez pour un projet que j’ai prétentieusement voulu mener « comme un pro ». Je m’ai donc fin à ma prétentieuse « carrière » de quelques livres autoédités à dont je n’ai vendu que quelques exemplaires. Je ne vais pas donner des chiffres, mais soyer assurer que je ne gagnais pas vie ainsi. Loin de là. Même appeler ça de l’argent de poche serait prétentieux. J’ai passé un temps fou sur ce projet, pour avancer peu et mal. J’ai publié le cycle 2 en français il y a quatre ans, mais depuis je n’ai finalisé que cinq ou six chapitres du cycle 3. La période COVID et des soucis de santé m’ont ralenti et derrière, je me suis mis une pression folle pour ne pas parvenir avancer plus que ça.

J’aime écrire et j’aime dessiner et j’ai cru comprendre que certains aiment ce que j’écris ou dessine. Je vais continuer à le faire, mais en tant que hobby. Dorénavant, les histoires que j’écrirais n’auront plus de vocation commerciale et seront disponibles gratuitement. Je vais dans les semaines/mois qui viennent créer un site/blog ou j’hébergerais mes récits et ils pourront y être consultés librement. Je vais aussi arrêter de traduite mes textes. Si j’aime l’anglais et être lu, la traduction de mes projets et l’un des facteurs qui font que l’aventure Au Bord de l’Abîme est devenue chronophage et se termine en désastre. Pour ce qui est de mes projets d’illustration, cela fait des années que je ne prends quasiment plus de commande et je pense que je vais continuer comme ça. Comme c’est le cas depuis des années, certaines mes illustrations seront disponibles sous forme de print sur ma boutique. Mais comme l’écriture, l’illustration est un sujet auquel je consacre trop de temps pour un hobby et pas assez pour une activité professionnelle.

Pour faire, il est tant que je redescende sur terre et que j’arrête de vouloir faire « comme un pro ». Ce ne sont pas les idées d’histoires ou d’illustrations qui me manquent. Certains projets sont déjà accessibles gratuitement. Ces projets, ces histoires, que je prévoyais d’écrire, le seront donc probablement un jour, mais en accès libre.
En consacrant un peu moins de temps à tout cela, j’espère éviter ou réduire les pépins de santé. Probablement passer un peu plus de temps en famille. Surement être moins stressé et laisser derrière moi le désastre que ma prétention et ma stupidité ont engendré.

Concernant, la page Facebook Au bord de l’Abîme. L’activité y est déjà faible et je pense la supprimer dans les semaines et mois qui viennent, une fois que j’aurais créé mon site pour héberger mes textes. De toute façon, passer encore un peu moins de temps sur les réseaux sociaux ne devrait pas me faire de mal.

Je n’ai pas l’habitude de me livrer sur le plan personnel, mais parfois, cela est nécessaire. Tout comme l’introspection. Je renouvelle, encore, mes excuses à ceux qui ont été blessés par la situation que mon amateurisme stupide a engendrée.

Thomas

P.S : Pour ceux qui se demandent l’impact que cela va avoir sur la section dédiée du forum, c’est simple. Cette section va rester ouverte pour échanger et discuter et il y aura donc un lien vers le blog dédié à mes histoires et illustrations.

_________________
« Ce n’est que devant l’épreuve, la vraie, celle qui met en jeu l’existence même, que les hommes cessent de se mentir et révèlent vraiment ce qu’ils sont. »
Alexandre Lang.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Thomas
Thomas
Admin

Messages : 3758
Date d'inscription : 17/10/2015
Age : 39
Localisation : Lyon

https://auborddelabime.com/

Amon luxinferis aime ce message

Revenir en haut Aller en bas

Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat Empty Re: Retrait d’Au Bord de l’Abîme, problème de contenu et accusation de plagiat

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum